9 Técnicas para aprender inglés viendo películas

Cómo aprender inglés con el cine

Ver películas es una forma divertida y tremendamente efectiva para aprender inglés. cc Sten Rüdrich

¿Sabías que en los países donde se acostumbra ver películas subtituladas en lugar de dobladas se habla mejor el inglés? Tus películas favoritas y la siguiente lista de películas en inglés recomendadas son una poderosa herramienta para catapultar tu dominio del idioma.
 

¿Se puede aprender inglés viendo películas subtituladas?

Muchos lingüistas y profesores estamos convencidos de que es así, aunque no exista un estudio definitivo que demuestre que viendo películas en versión original aprenderemos un idioma (científicamente no se sabe cómo encontrar un eslabón que vincule la práctica audiovisual y el aprendizaje). Sin embargo, según un informe de la Agencia de Educación, Audiovisual y Cultura de la Unión Europea, en los países que tradicionalmente subtitulan la mayoría de los encuestados afirman que su nivel de inglés es próximo al de su lengua materna, mientras que en aquellos países que carecen de esa costumbre lo es menos.

9 técnicas para aprovechar mejor las películas en inglés

1.  Mirar la misma película una y otra vez.

2.  Mira una película que te guste y que entiendas.

3.  Que sea una película de un tema que tú conozcas.

4.  Antes de ver la película en inglés mírala en español, entre mejor conozcas la película más podrás atar cabos con los diálogos en inglés.

5.  Mírala con subtítulos en inglés, (subtítulos originales, de calidad).

6.  Si eres un principiante absoluto, es decir, no sabes nada o casi nada de inglés, prueba primero viendo las películas en versión original subtituladas al español.

7.  No vuelvas a ver una película doblada jamás, así convertirás tu tiempo de ocio en una actividad para mejorar tu inglés. No hace falta que mires siempre todas las películas con subtítulos en inglés en lugar de en español porque si vas a mirarlas por placer es comprensible que quieras disfrutar al máximo de la película, simplemente no la mires doblada.

8. Si consigues una copia del guión de la película y lo lees antes de mirarla entenderás mejor lo que dicen los personajes cuando la veas.

9.  Escoge una película donde los personajes hablen con un acento que quieras imitar, grábate mientras repitas las palabras y la entonación y compáralas con el original. Si quieres que tu acento se parezca al de "la reina de Inglaterra" My Fair Lady es la película que estás buscando, pero si quieres un acento americano standard mira tus episodios favoritos de Friends, o en general cualquier película taquillera basada en la época actual en ciudades muy cosmopolitas como Nueva York, Los Ángeles, etc. Ejemplos que funcionan: Sleepless in Seattle, As Good as it GetsGreat ExpectationsMeet Joe Black.

Un caso interesante

España y Portugal salieron de sus respectivas dictaduras tradicionalistas a mediados de la década de 1970. Son países latinos, vecinos y con historias paralelas, pero con un dominio del inglés radicalmente opuesto. El inglés de muchos portugueses es altísimo, no solo pueden tener conversaciones complejas sino que entienden las sutilezas del humor sajón, muchos de ellos son casi nativos sin haber estudiado fuera de su país. Por su parte, las familias españolas invierten miles y miles de euros anualmente sin conseguir muchas veces salir de su frustración. ¿Por qué?, quizá sea un ingrato misterio de la naturaleza cervantina, quizá el sistema educativo portugués sea extraordinario o quizá la explicación esté relacionada con el hecho de que los portugueses vean las películas y la televisión en versión original subtitulada desde que nacen.

Tanto si tu inglés se parece más al de los portugueses o al de los españoles recomiendo no solo estudiar el inglés sino vivirlo. El inglés es una lengua viva y debe tratarse como tal (volviendo al caso de los españoles, muchos tienen un dominio de la gramática excepcional y sin embargo son incapaces de hablar usando los tiempos verbales correctamente porque no han escuchado ni hablado el inglés lo suficiente). Si quieres aprender al estilo portugués el inglés tiene que formar parte de tu día a día; lee en inglés, navega por Internet en inglés, mira vídeos en inglés, mira series en inglés y ve películas en inglés todos los días.

Suena como una fórmula mágica, pero también es cierto que si tu inglés no es para tirar cohetes y te pones ahora mismo una película de Woody Allen en versión original, aunque esté subtitulada al inglés, te entrarán ganas de llorar. Aquí encontrarás una serie de recomendaciones audiovisuales que se adecuan a tu nivel de inglés.

Referencia: Study on the Use of Subtitling. 2013. Publications Office of the EU.